It seems for use which have specific verbs or even in a great particular feeling of the fresh verb

/bi-/ has been said to own locative-terminative push unlike purely locative force for /ba-/, but Thomsen says towards the p. 184, which “is probably perhaps not instantly used in the reason from concord having an effective loc.-name. otherwise loc. noun, nevertheless as an alternative suits the new semantic differentiation of your verb. “

>ba(I): provides a good separative mode. Into the OBGT it directly correlates that have >Akkadian t-stems. (Thomsen, pursuing the Jacobsen, confuses t-stems >towards the Akkadian best.) Its status is after the fresh ventive >marker yards and therefore the b try absorbed: m-ba- > m-ma, of course, if this might be >with a second people pronoun, it gets yards-ma > m-mu (so ba >is not always straightforward to understand). Regarding absence of the fresh >ventive marker it takes up the first status in the strings, following it >you should never continually be famous out of ba(II). An obvious situation was >ba-ne-su8-be2-durante-de3-dentro de = ni-it-tal2-lak cu-nu-ci = we go-away >to them (OBGT VII, 305). > >ba(II): have a good stative/passive function. In the OBGT VI, it’s rendered from the >a-c-stem stative/inactive, or an Nt-base passive. Seem to, ba(II) >occupies the first status from the chain. ba-ab-gar, ba-ab-gar-re-durante >= cuckun, cuckunaku = he’s come place / I was put >(because of the anyone unnamed). The fresh new models ba-gar, ba-gar-re-dentro de, . ba-na-gar, >ba-na-gar-re-durante from inside the OBGT VI, contours 160-165, is not clear; they are able to >as an alternative be translated while the ba(I), especially the next series, >which is a few-fellow member, in addition to OB grammarian, exactly who made them >by Nt-stalk passives, also kept the ambiguity. > >The report obviously applies to ba(II), however, I don’t found it just an excellent >question of taste, immediately following you’ve got set ba(I) apart. Without a doubt, it is >means outside my tips and my personal ability to check my a lot more than >syntactical/lexical states from the unilingual texts. > >Using my best regards, >Peter J. Huber

I thought of all of the intransitive phrases one prevent that have ba-Options, such as ba-gul, “it actually was missing”. Since you say, the individuals fall-in the class out of ba(II).

I might has actually envision it was a beneficial >Hebrew keyword, but then once more, I don’t know the connection of Sumerian >code additionally the Hebrew code

Many thanks for taking the time to try and clarify which issue. I can make an effort to outline just what Hayes is wearing users 162 and you can 256: He believes you to definitely scholars provides speculated that there may be one or two ba- conjugation prefixes which might be homonyms. “You’re seen chiefly inside the couch potato phrases, one other within the smaller definable contexts.” And additionally, the fresh conjugation prefix bi2- either occurs having moderate phrases in the locative-terminative situation in addition to conjugation prefix ba- possibly happen having nominal sentences on locative case. “It is primarily the development off co-thickness that has led multiple students to summarize that bi2- and you will ba- aren’t of the same score once the most other conjugation prefixes, and are generally probably consisting of more than one function.” So one kind of ba- are normally taken for a component one to represents the fresh new locative situation. To own an effective separative definition, you would expect to acquire Sumerian affordable sentences finish to your ablative postposition -ta.

Note brand new slight distinction >built in OBGT VI, traces 79-84, amongst the ordinary G-stem stative >additionally the C-stalk stative/passive: an-gar, an-gar-re-en = cakin, >caknaku = he’s place, I am placed, versus

>I found myself wanting to know for folks who could respond to a question in my situation. I’ve read somewhere >the identity “Eden” is a Sumerian keyword. > >Anyway, if the Heaven, Adam, and/otherwise Eve are Sumerian terms and conditions, might you >please tell me if they have a translation/definition?

EDIN is actually a great Sumerian term, it refers to the steppe land between the two canals, where the herd dogs grazed.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *